Kohler K-T12007-4-2BZ Installationsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Installationsanleitung nach Nein Kohler K-T12007-4-2BZ herunter. KOHLER K-T12007-4-2BZ Installation Guide Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 2
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Installation Guide
Guide d’installation
Guía de instalación
Rags
Chiffons
Trapos
Sealant
Mastic
Sellador
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Plus/Plus/Más:
• 1/2" NPT Pipe Nipple or Copper Tube
Tube en cuivre ou mamelon de tuyauterie 1/2" NPT
Tubo de cobre o niple NPT de 1/2"
• Emery Paper/Papier émori/Papel lija
1/8"Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
Assorted Screwdrivers
Tournevis assortis
Destornilladores surtidos
X
1
Slip-Fit Spout: Install the tube
1-1/2" (38 mm) to 2-7/8" (73 mm)
from the wall.
Bec à ajustement glissant:
Poser le tube de 1-1/2" (38 mm)
à 2-7/8" (73 mm) du mur.
Surtidor de montaje deslizante:
Instale el tubo entre 1-1/2" (38
mm) a 2-7/8" (73 mm) de la pared.
1.2 gpm (4.5 lpm)
1.4 gpm (5.3 lpm)
1.5 gpm (5.7 lpm)
1.75 gpm (6.6 lpm)
1.6 gpm (6.1 lpm)2 gpm (7.6 lpm)
1.76 gpm (6.7 lpm)
2 gpm (7.6 lpm)
2.2 gpm (8.3 lpm)
2.5 gpm (9.5 lpm)
BA
For a showerhead with maximum
flow rate (A), use with an automatic
compensating valve rated (B) or less.
Pour une pomme de douche de débit
maximal (A), utiliser une vanne de
compensation automatique de valeur
nominale (B) ou moins.
Para una cabeza de ducha con una
velocidad de flujo máxima (A), utilice
una válvula reguladora automática
de capacidad nominal (B) o menos.
Important Information
Observe all local plumbing and
building codes.
Water temperature should not be set
above 120°F (49°C).
Informations importantes
Respecter tous les codes de
plomberie et de bâtiment locaux.
La température de l'eau ne doit pas
être réglée au-dessus de 120°F
(49°C).
Información importante
Cumpla con todos los códigos
locales de plomería y construcción.
La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120°F (49°C).
For service parts information, visit
www
.kohler.com/serviceparts.
For service kit information, refer
to the Specification Sheet on your
product page at www
.kohler.com.
Pour tout renseignement sur les
pièces de rechange, visiter
www
.kohler.com/serviceparts.
Pour tout renseignement sur les
kits, consulter la fiche technique sur
la page du produit à
www
.kohler.com.
Para información sobre piezas de
repuesto, visite
www
.kohler.com/serviceparts.
Para información sobre el kit de
servicio, consulte la Hoja de Especi-
ficación en la página de su producto
en www
.kohler.com.
Record your model number below
for future reference:
Consigner le numéro de modèle
ci-dessous pour toute référence
ultérieure:
Apunte abajo su número de mode-
lo para referencia futura:
3
Apply sealant, leaving a gap at the
bottom. Wipe away excess.
Appliquer du mastic en laissant un
espace à la base. Essuyer
l'excédent.
Aplique sellador, dejando una
separación en la parte inferior.
Limpie el exceso.
Use a clean strap wrench to install
the spout.
Utiliser une clé à sangle propre pour
poser le bec.
Utilice una llave de correa limpia
para apretar el surtidor.
X
2
Threaded Spout: Apply sealant
tape to a 1/2" nipple. Install 3-7/8"
(98 mm) from the wall.
Bec fileté: Appliquer du ruban
d'étanchéité sur un mamelon de
1/2". Le poser à 3-7/8" (98 mm)
du mur.
Surtidor roscado: Aplique cinta
selladora al niple de 1/2". Instale
a 3-7/8" (98 mm) de la pared.
1/8"
Slide the spout onto the tube.Tighten
the setscrew.
Enfiler le bec sur le tube. Serrer la
vis d'arrêt.
Deslice el surtidor en el tubo. Apriete
el tornillo de fijación.
Use emery paper to remove burrs.
Clean debris.
Éliminer les ébarbures au papier
d'émeri. Nettoyer les débris.
Utilice papel lija para retirar las
rebabas. Limpie los residuos.
8
Rotate the valve stem closed.
Tourner la tige de robinet
jusqu'en position fermée.
Gire la espiga de válvula para
cerrarla.
7
To adjust maximum water
temperature, refer to the User
Guide at www
.kohler.com.
Pour régler la température
maximale de l'eau, se reporter au
guide de l'utilisateur à
www.kohler.com.
Para ajustar la temperatura
máxima del agua, consulte la
Guía del usuario en
www.kohler.com.
6
Remove the plaster guard. Rotate
the valve stem open.
Retirer le protège-plâtre. Tourner
la tige de robinet jusqu'en position
ouverte.
Retire el protector de yeso. Gire
la espiga de válvula para abrirla.
5
Install the shower arm. Slide the
wall plate against the wall.
Poser le bras de douche. Glisser
la rosace contre le mur.
Instale el brazo de ducha.
Deslice la placa mural contra la
pared.
4
Apply sealant tape to the shower
arm. Slide the wall plate on the
arm.
Appliquer du ruban d'étanchéité
sur le bras de douche. Enfiler la
rosace sur le bras.
Aplique cinta selladora al brazo de
ducha. Deslice la placa mural en
el brazo.
13
Flush the shower arm. Apply
sealant tape. Install the
showerhead.
Purger le bras de douche.
Appliquer du ruban d'étanchéité.
Poser la pomme de douche.
Haga correr agua en el brazo de
ducha para limpiarla. Aplique
cinta selladora. Instale la cabeza
de ducha.
12
Attach the insert, handle, washer,
and screw. Insert the button.
Attacher l'insert, la poignée, la
rondelle et la vis. Enfiler le
bouton.
Fije el inserto, la manija, la
arandela y el tornillo. Inserte el
botón.
11
Fit the cover over the faceplate.
Turn clockwise to lock.
Engager le couvercle sur le
plateau de garniture. Tourner
dans le sens des aiguilles d'une
montre pour le bloquer.
Coloque la tapa sobre la placa
frontal. Gire hacia la derecha
para bloquear.
10
Slide the sleeve onto the valve.
Enfiler le manchon sur le robinet.
Deslice la manga en la válvula.
9
Attach the faceplate with two
screws.
Fixer le plateau de garniture avec
deux vis.
Fije la placa frontal con dos
tornillos.
1204920-2-A
Seitenansicht 0
1 2

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Guía de instalación

Installation GuideGuide d’installationGuía de instalaciónRagsChiffonsTraposSealantMasticSelladorStrap WrenchClé à sangleLlave de correaPlus/Plus/Más:•

Seite 2

15Clean the screen washer, thenreinstall.Nettoyer la rondelle à grille puisremonter.Limpie la arandela de rejilla,luego vuelva a instalar.14Clean the

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare