Kohler K-1110-G-0 Installationsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Installationsanleitung nach Nein Kohler K-1110-G-0 herunter. KOHLER K-1110-G-0 Installation Guide Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 72
  • Inhaltsverzeichnis
  • FEHLERBEHEBUNG
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Installation Guide
Bath with Airjets
K-1110, K-1158, K-1167,
K-1168, K-1173, K-1174,
K-1375, K-1418, K-1457,
K-1822, K-1969, K-11343
M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M)
Los números de productos seguidos de M corresponden a México
(Ej. K-12345M)
Français, page “Français-1”
Español, página “Español-1”
1035472-2-J
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Installation Guide

Installation GuideBath with AirjetsK-1110, K-1158, K-1167,K-1168, K-1173, K-1174,K-1375, K-1418, K-1457,K-1822, K-1969, K-11343M product numbers are f

Seite 2 - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

5. Connect the Electrical Service - StandardNOTE: The product model number is printed on a label on the pump side of the whirlpool bath. Thislabel als

Seite 3 - Factory Assembled Features

6. Remove the Blower Motor and Check Valve - RemoteNOTICE: This section applies only to installations in which the blower motor and check valve arebei

Seite 4 - Before You Begin

7. Mount the Blower Motor and Check Valve - RemoteNOTE: The blower motor must be mounted horizontally 2″ (5.1 cm) above the floor. Do not mount theblow

Seite 5

8. Terminate the Blower Power Cable - RemoteRoute the Power CableRoute two conductors with ground 18 AWG or equivalent power cable (not supplied) betw

Seite 6

Terminate the Blower Power Cable - Remote (cont.)With the two screws, reinstall the access cover on the blower motor.Tighten the strain relief on the

Seite 7 - Bath may be installed next

9. Install Blower Power Cord at Control - RemoteInstall the Second Junction Box on the ControlInstall a second junction box with external bonding lug,

Seite 8 - 3. Secure the Bath

10. Make Supply Power Connections - RemoteWARNING: Risk of electric shock. To reduce the risk of electric shock, connect the control to aproperly grou

Seite 9 - 4. Install the Plumbing

11. Complete the InstallationFor Drop-In InstallationsIf you have not already done so, carefully remove the protective tape from the bath rim.Cover th

Seite 10 - Electrician to provide

Test Run the Bath (cont.)Ensure that the cable ties or other clips are supporting the air supply harness and electricalharnesses at the bath.Ensure an

Seite 11

Test Run the Bath (cont.)Rotate the outer ring to the chromatherapy icon, then press ″OK″. The chromatherapy lights willautomatically and continuously

Seite 12

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSWARNING: When using electrical products, basic precautions should always be followed,including the following:DANGER: Risk

Seite 13 - Remove screws, remove cover

13. Operate the KeypadAvailable modes/features will be illuminated in blue. Active modes will be illuminated in green.Power On/Off Turns the blower mo

Seite 14 - 1035472-2-J 14 Kohler Co

TroubleshootingNOTICE: This section is for general aid only. A KOHLER Authorized Service Representative orqualified electrician should correct any elec

Seite 15 - Control Power Junction Box

Troubleshooting (cont.)Symptoms Probable Causes Recommended Action6. Blower motor starts, somebut not all airjets arebubbling.A. Blower motor speed is

Seite 16

Troubleshooting (cont.)Symptoms Probable Causes Recommended ActionC. Cracked acrylic air channels. C. Refer to the manufacturer.13. Bath does not purg

Seite 17 - 12. Test Run the Bath

Guide d’installationBaignoire à jets d’airINSTRUCTIONS DE SÉCURITÉAVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation des produits électriques, des précautions de ba

Seite 18

Information sur le produit (cont.)modifications non autorisées. Se référer à la section ″Avant de commencer″ pour les exigences dedéplacement du moteur

Seite 19

SommaireINSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ... 1Information sur le produit ...

Seite 20 - 13. Operate the Keypad

Avant de commencer (cont.)Lire avec attention les instructions d’installation, de fonctionnement et de sécurité pour connaître lesoutils et matériel r

Seite 21 - Troubleshooting

1. Construction du site - Cadre de boisATTENTION: Risque d’endommagement du matériel. Ne pas soulever la baignoire par le rebord.La baignoire doit êtr

Seite 22

2. Construction du site - CimentAVIS: Un support adéquat doit être fourni. Consulter le plan de raccordement emballé avec votrebaignoire pour les spéc

Seite 23

Product Information (cont.)Factory Assembled FeaturesFactory assembled components include a blower motor, air harness, control, check valve, butterfly

Seite 24 - INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

3. Sécuriser la baignoirePour toutes les installationsInstaller le drain à la baignoire selon les instructions du fabricant. Ne pas connecter le sipho

Seite 25

Sécuriser la baignoire (cont.)Connecter la pièce de raccordement au siphon.Retirer la pellicule protectrice du rebord.Appliquer du mastic à la silicon

Seite 26 - Avant de commencer

5. Connecter le service électrique - StandardREMARQUE: Le numéro de modèle du produit est imprimé sur une étiquette placée du côté de la pompede la ba

Seite 27

Connecter le service électrique - Standard (cont.)REMARQUE: Votre câblage électrique comprend une antenne pour la télécommande optionnelle. Ne pasmodi

Seite 28 - Panneaux

6. Retirer le moteur-souffleur et la valve clapet de non retour - À distanceAVIS: Cette section s’applique uniquement aux installations dans lesquelle

Seite 29

7. Monter le moteur-souffleur et la valve clapet de non retour - A distanceREMARQUE: Le moteur-souffleur doit être monté horizontalement au moins à 2″

Seite 30 - 3. Sécuriser la baignoire

8. Raccorder le câble d’alimentation du souffleur - À distanceAcheminer le câble d’alimentationAcheminer deux conducteurs 18 AWG ou équivalent (non fo

Seite 31 - 4. Installer la plomberie

Raccorder le câble d’alimentation du souffleur - À distance (cont.)En utilisant les écrous de câble ou autres méthodes de terminaison approuvées, term

Seite 32 - L'électricien doit

9. Installer le cordon d’alimentation au souffleur - À distanceInstaller le second boîtier de jonction au contrôleInstaller un second boîtier de jonct

Seite 33

10. Effectuer les connexions électriques - À distanceAVERTISSEMENT: Risque d’électrocution. Afin de réduire les risques de choc électrique, connecterle

Seite 34

Table of ContentsIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ... 2Product Information ...

Seite 35

11. Terminer l’installationPour des installations encastréesSi cela n’a pas déjà été fait, retirer soigneusement la pellicule de protection du rebord

Seite 36

Tester le fonctionnement de la baignoire (cont.)Vérifier que le raccord au niveau du clapet anti-retour est bien serré à la main.Vérifier que les tuyaux

Seite 37

Tester le fonctionnement de la baignoire (cont.)REMARQUE: Le mode de surpression fait passer la vitesse du moteur du souffleur entre les réglagesminim

Seite 38 - Second boîtier de jonction

13. Faire fonctionner le clavierLes modes/fonctions disponibles sont allumés en bleu. Les modes activés sont allumés en vert.AlimentationMarche/ArrêtM

Seite 39

Faire fonctionner le clavier (cont.)Couleurspécifique dechromathérapieFaire tourner la bague extérieure pour sélectionner ce mode. Appuyer sur OK, puis

Seite 40 - 11. Terminer l’installation

Dépannage (cont.)Symptômes Causes probables Action recommandéeD. La commande ne fonctionnepas.D. Remplacer la commande.4. Le moteur du souffleur nedém

Seite 41

Dépannage (cont.)Symptômes Causes probables Action recommandée8. Le moteur du souffleurfonctionne, des bullesd’air se forment, lescommandes de zonesfo

Seite 42

Dépannage (cont.)Symptômes Causes probables Action recommandée14. Les lampes dechromathérapie nefonctionnent pas.A. Le câblage ou les connexionssont d

Seite 43

Guía de instalaciónBañera con jets de aireINSTRUCCIONES DE SEGURIDADADVERTENCIA: Al usar aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas, i

Seite 44 - Dépannage

Información sobre el producto (cont.)garantía o de ninguna otra forma, de las lesiones personales o los daños provocados pormodificaciones no autorizad

Seite 45

Before You Begin (cont.)Please read the installation, operating, and safety instructions carefully to familiarize yourself withthe required tools, mat

Seite 46

ContenidoINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ... 1Información sobre el producto ...

Seite 47

Antes de comenzar (cont.)Por favor lea atentamente estas instrucciones de instalación, funcionamiento y seguridad parafamiliarizarse con la secuencia

Seite 48 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

1. Construya el sitio - Estructura de maderaPRECAUCIÓN: Riesgo de daños a la propiedad. No apoye la bañera por los bordes. La bañeradebe quedar soport

Seite 49

2. Construya el sitio - ConcretoAVISO: Se debe proveer el soporte de piso adecuado. Consulte el diagrama de instalación provisto con subañera para obt

Seite 50 - Antes de comenzar

3. Fije la bañeraPara todas las instalacionesInstale el desagüe en la bañera según las instrucciones del fabricante. Aún no conecte la trampa.Utilice

Seite 51

Fije la bañera (cont.)Aplique una tira continua de sellador de silicona de alta calidad alrededor de todo el borde de labañera. Deje que el sellador s

Seite 52 - Panel de

5. Realice la conexión eléctrica - EstándarNOTA: El número de modelo está impreso en una etiqueta ubicada del lado de la bomba de la bañera dehidromas

Seite 53 - La bañera se puede instalar

Realice la conexión eléctrica - Estándar (cont.)NOTA: El arnés de cables incluye una antena para el control remoto opcional. No modifique ni dañe laant

Seite 54 - 3. Fije la bañera

6. Retire el motor soplador y la válvula de retención - A distanciaAVISO: Esta sección sólo aplica a las instalaciones en las que el motor soplador y

Seite 55 - 4. Instale la plomería

7. Monte el motor soplador y la válvula de retención - A distanciaNOTA: El motor soplador debe estar montado horizontalmente a 2″ (5,1 cm) arriba del

Seite 56

1. Construct the Site - Wood FrameCAUTION: Risk of property damage. Do not support the bath by the rim. The bath must besupported by the leveling bloc

Seite 57

8. Termine el cable eléctrico del soplador - A distanciaInstale el cable eléctricoPase dos conductores con conexión a tierra calibre 18 AWG o cable el

Seite 58

Termine el cable eléctrico del soplador - A distancia (cont.)•Conecte el hilo negro del cable en espiral al conductor L1 del cable eléctrico.•Conecte

Seite 59

9. Instale el cable eléctrico del soplador al control - A distanciaInstale la segunda caja de empalmes en el controlInstale una segunda caja de empalm

Seite 60 - (10,2 cm) del motor soplador

10. Realice las conexiones eléctricas del suministro - A distanciaADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. Para reducir el riesgo de descarga eléctr

Seite 61

11. Termine la instalaciónPara las instalaciones de sobreponerRetire la cinta protectora del borde de la bañera con cuidado, si aún no lo ha hecho.Cub

Seite 62 - Segunda caja de empalmes

Pruebe el funcionamiento de la bañera (cont.)Verifique que la conexión de unión en la válvula de retención esté bien apretada a mano.Verifique que las t

Seite 63

Pruebe el funcionamiento de la bañera (cont.)NOTA: El modo de barrido hace que la velocidad del motor soplador cicle entre el valor mínimo ymáximo, co

Seite 64 - 11. Termine la instalación

13. Haga funcionar el tecladoLos modos/funciones disponibles se iluminarán en azul. Los modos activos se iluminarán en verde.Encendido/apagadoprincipa

Seite 65

Haga funcionar el teclado (cont.)Ciclo de cromoterapia Para seleccionar este modo, gire el anillo externo, luego oprima OK. Las luces decromoterapia c

Seite 66

Procedimiento para resolver problemas (cont.)Síntomas Causas probables Acción recomendada4. El motor soplador no seenciende.A. El cable eléctrico del

Seite 67 - 13. Haga funcionar el teclado

2. Construct the Site - ConcreteNOTICE: Adequate floor support must be provided. Consult the roughing-in sheet packed with your bathfor specific floor lo

Seite 68

Procedimiento para resolver problemas (cont.)Síntomas Causas probables Acción recomendada9. El motor soplador no seapaga cuando se oprimeel botón deen

Seite 69

1035472-2-J

Seite 70

USA/Canada: 1-800-4KOHLERMéxico: 001-800-456-4537kohler.com©2011 Kohler Co.1035472-2-J

Seite 71 - 1035472-2-J

3. Secure the BathFor All InstallationsInstall the drain to the bath according to the drain manufacturer’s instructions. Do not connect thetrap at thi

Seite 72

Secure the Bath (cont.)Apply a continuous bead of high-quality silicone sealant around the entire rim of the bath. Allowthe sealant to cure according

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare